olsa
şarjörü
boşaltırdım
güneşe!
***
adana
sıcağı
malûm!
***
soğuk
su
almak
amacıyla
bakkala gittim!
***
az değil
on altı
yıllık
mahalle
bakkalımız!
***
eski
bir
defter
sayfasını
karıştırıyordu!
***
ihtimal
kimden
ne alacağı
kalmış onları
kontrol ediyordu!
***
dolaba
doğru bir
iki adım atınca
terekteki boşluk
dikkatimi çekti!
***
'işler
nasıl'
diye sordum...
sormasaydım!
boynunu büktü
'toptancılar bile artık
bakkala gelmez oldu'
diye halinden yakındı!
***
dev
marketler
mahalle aralarına
kadar girip don atlet
satmaya başlayınca
mahalle bakkalları
nefes alamaz hale
gelmiş, birkaç ekmek
satarsa seviniyorlarmış!
***
düşünün!
yıllarca ekmek
teknesi olarak
gördükleri bakkallara
giden toptancılar şimdi
yanlarından geçmiyormuş!
tabii dev marketlere gitmek
varken bakkala kim uğrar?
***
oysa
bakkal,
mahallenin
simgesiydi ben
çocukken...
***
asker
mektubunun
üzerinde 'şadiye
bakkalın eliyle'
yazardı!
yani postacı
mektupları bile
mahalle bakkalına
bırakır ona güvenirdi!
***
bir
gurbetçi
almanya'dan
ya da fransa'dan
arayacağı zaman önce
bakkalı arardı. bakkal
gidip komşusunu çağırır
telefonla görüştürürdü!
***
anımsarım
ilk siyah beyaz
televizyonu bizim
şadiye bakkal almıştı
akşamları gidip dallas'ı
orada seyrederdik...
50 kuruşluk çekirdek
aldık mı dünya bizimdi!
***
şimdi
dev marketler
mahalle bakkalını
ölüme mahkûm etti!
yiyecek ekmek bulursa
şükür ediyor bakkallar!
***
aslında
tam da
büyükşehir
belediye başkanı
zeydan karalar'ın
devreye gireceği bir
durum söz konusu!
yaparsa o yapar...
***
güçlü bir
'bakkal amca'
projesi ile yeniden
bakkalları ayağa
kaldırabilir!
hatta
kurulacak
kooperatif
ya da birliklerle
odaları entegre ederek
üretici ile tüketiciyi tek
bir çatı altında buluşturup
devrin çarkına tükürebilir!
***
bunun
örnekleri
çok...
örnek
çukobirlik!
gidin çukobirlik'in
kılcal damarlarını
zeydan karalar'a sorun!
***
alın teri ile
el
emeği
üreten
kadınları
toplayıp nasıl
kooperatif kurduğunu
zeydan karalar'a sorun!
***
seyhan'da
gördünüz
zaten, ama!
alın teri
deyince...
kaç gram etin
bir şişe nasıl takılıp
kebap yapılacağını da
ona sorun, iyi bilir!
***
şimdi
kenetlenme
zamanı, bakkal
amcaları ayağa
kaldırma zamanı!
belediye başkanı
zeydan karalar oda
başkanlarıyla görüşüp
bunu başarabilir!
***
adı
birlik olur
kooperatif olur!
güzel bir proje ile
bakkallar yeniden
yaşama tutunabilir...
odalar destek verir!
***
başkan
zeydan karalar
adana'yı kendine
inandırdı bir kere!
***
artık
yaparsa
o yapar!